اخرج من رمضان تقي (English & Indonesian translation)
اُخرج من رمضان تقي، اخرج من رمضان تخاف الحق الولي، واستقبل العيد بِتقوى الله، وكلٌّ يرجع مِنا إن كان في وظيفة أو في صناعة أو في مدرسة أو في دائرة من الدوائر، أو في وزارة من الوزارات أو في مؤسسة.. يتّقي الله فيها ويقوم بِحق الله جل جلاله، كلٌّ مسؤول عما يخول وعما يوكل إليه وعما ينظر فيه، وعما يتعامل به مع الصغير ومع الكبير.
الترجمة إلى الإنجليزية (In English#):
Leave Ramadan in a state of piety, leave Ramadan fearing the True, the Protector and welcome Eid with the consciousness of Allah. Everyone should return back to their duties, their jobs in whichever industries, a school, or administration, a ministry, or an institution… maintaining consciousness of Allah and fulfilling Allah’s rights. Everyone is responsible for what is entrusted to them, what is delegated to them, what they oversee, and how they deal with both the young and the old.
الترجمة إلى الإندونيسية (In #Indonesian):
Keluarlah dari romadhon dalam ke’ada’an bertaqwa, keluarlah dari romadhon dengan takut kepada dzat yang maha benar yang maha melindungi, dan sambutlah hari raya dengan ketaqwa’an kepada ALLAH, dan semua dari kita akan kembali baik dalam profesi atau produksi, sekolah, perkantoran, kementrian/departemen, yayasan, dalam keada’an bertaqwa kepada ALLAH dan menunaikan hak” ALLAH, semua akan di pertanggung jawabkan atas apa yang di bebankan dan yang wakilkan dan yang di berikan kepengurusan di dalamnya dan dari interaksi dengan yang kecil dan yang besar.
#وداع_رمضان #العيد #عيد_الفطر #الحبيب_عمر_بن_حفيظ #عمر_بن_حفيظ #نصيحة #عاجل #habibumar #habibumarbinhafidz #ramadan #eidalfitr
01 شوّال 1445